Эффективность
Mar. 3rd, 2024 10:16 amКак я уже упоминал, английский язык демонстрирует особую изворотливость, когда речь идёт о бизнесе. В качестве примера можно взять эффективность. В английском языке есть несколько слов, которые выглядят очень похоже, и означают понятия довольно смежные, но всё-таки не одно и то же.
Effectiveness, efficiency, efficacy, effectivity – наши сегодняшние братья-близнецы. В чём же различия между ними?
Effectiveness –эффективность обычная. Это значит, что дело делается.
Efficiency – это уже эффективность оптимальная, то есть здесь мы добиваемся чего-то, максимально разумно расходуя ресурсы.
Efficacy – это уже скорее действенность, то есть в целом наличие возможности оказать какой-то эффект. Это более редкое слово, обычно используется в научных медицинских текстах. Врачам важно разграничивать действует ли лекарство в принципе (efficacious), действует ли оно в любых условиях (effective) и действует ли оно оптимальным образом (efficient).
Ну а effectivity это уже нишевое слово, которое иногда используется как измерение эффективности в количественном смысле.
И вишенка на торте - философское cause and effect - причинно-следственная связь. В общем, есть из чего выбрать.
https://www.facebook.com/share/p/kGFSvryUrLj1JKyS/?mibextid=oFDknk
Effectiveness, efficiency, efficacy, effectivity – наши сегодняшние братья-близнецы. В чём же различия между ними?
Effectiveness –эффективность обычная. Это значит, что дело делается.
Efficiency – это уже эффективность оптимальная, то есть здесь мы добиваемся чего-то, максимально разумно расходуя ресурсы.
Efficacy – это уже скорее действенность, то есть в целом наличие возможности оказать какой-то эффект. Это более редкое слово, обычно используется в научных медицинских текстах. Врачам важно разграничивать действует ли лекарство в принципе (efficacious), действует ли оно в любых условиях (effective) и действует ли оно оптимальным образом (efficient).
Ну а effectivity это уже нишевое слово, которое иногда используется как измерение эффективности в количественном смысле.
И вишенка на торте - философское cause and effect - причинно-следственная связь. В общем, есть из чего выбрать.
https://www.facebook.com/share/p/kGFSvryUrLj1JKyS/?mibextid=oFDknk
Согласование английских времен
Jul. 12th, 2023 02:18 amОригинал взят у
liveonenglish в 3 шага, которые вам нужно сделать, чтобы разобраться в согласовании английских времен"
Шаг первый: запоминаем 2 базовых признака того, что вам необходимо соблюдать правило согласования времен
Правила согласования времен актуальны только в том случае, когда в одна из частей нашего предложения составлена в ПРОШЕДШЕМ времени. Например, по-русски мы говорим: «Он думал, что она учит английский». Это сложное предложение состоит из двух частей: главная часть (Он думал) и придаточная (что она учит английский). Главная часть составлена в прошедшем времени (думал), а придаточная (учит) в настоящем.
В русском языке такое предложение не считается ошибкой, но в английском языке, если вы говорите о событиях в ПРОШЛОМ в главном предложении, то уже нельзя использовать НАСТОЯЩЕЕ или БУДУЩЕЕ время в его придаточной (второстепенной) части:
«He thought that she studied English - Он думал, что она учит (учила) английский»
Отсюда формируются 2 базовых признака, что вам нужно соблюдать правила согласования времен:
согласование времен используется только в сложных предложениях, состоящих из двух частей (главной и придаточной);
согласование времен используется только тогда, когда главная часть сложного предложения составлена в ПРОШЕДШЕМ времени (когда мы говорим о событиях в прошлом)
Шаг второй: запоминаем как меняется ПРИДАТОЧНАЯ часть в зависимости от ГЛАВНОЙ
Итак, если в главной части использовано одно из ПРОШЕДШИХ времен, то вам нужно научиться менять время в придаточной части, несмотря на то, что в русском варианте предложения никакой замены может и не прослеживаться. Существует несколько вариантов изменения придаточной части.
1. Действия в главной и придаточной части произошли ОДНОВРЕМЕННО
В этом случае и в главной, и в придаточной части будет использоваться время Past Simple:
"I was (Past Simple) sure that my parents were (Past Simple) busy tonight. - Я был уверен, что мои родители заняты сегодня вечером"
Следует отметить, что иногда действия в придаточной части могут быть длительными, в этом случае в придаточной части мы используем Past Continuous:
"I came (Past Simple) home and saw (Past Simple) that my mom was vacuuming (Past Continouous) . - Я пришел домой и увидел, что моя мама пылесосит"
2. Действие в главной части произошло ПОЗЖЕ, чем в придаточной
Если действие в главной части предложения случилось позже, чем в придаточной, то придаточную часть принято строить в Past Perfect (прошедшем совершенном):
«He told (Past Simple) me that he had finished (Past Perfect) his work. - Он сказал мне, что он закончил работу (сначала он закончил работу, а потом сказал мне об этом)»
Также действие в придаточной части может быть продолженным, в этом случае нам следует использовать Past Perfect Continuous:
"He told (Past Simple) me that he had been playing (Past Perfect Continous) video games all day long. - Он сказал мне, что он играл в компьютерные игры весь день"
3. Действие в придаточной части случится ПОСЛЕ действия в главной
Если действие в придаточной части произойдет после действия в главной части (то есть в БУДУЩЕМ относительно события из главной части), то следует использовать одно из времен группы Future in the Past (Будущее в Прошедшем). Основным принципом построения предложений во временах этой группы является замена привычного, для времен группы Future, глагола "will" на глагол "would".
С формулами построения предложений во Future in the Past можете ознакомиться в таблице:
Шаг третий: запоминаем 6 случаев, когда вам не нужно использовать согласование времен
1. Если главная часть составлена в настоящем или будущем времени, то вам не нужно использовать правило согласования времен:
«I think that he will arrive on time. - Я думаю, что он приедет вовремя»
2. Согласование НЕ ПРОИСХОДИТ, если в придаточной части предложения используются определительные придаточные предложения - предложения, которые уточняют или дают характеристику существительному из главного предложения. Чаще всего такие предложения соединяются с главным с помощью союзных слов who, whose, which, that, as, where, when:
"Yesterday I bought a book which is believed to be a bestseller. - Вчера я купил книгу, которая считается бестселлером"
3. Согласование НЕ ПРОИСХОДИТ, если в придаточной части предложения указываются причины (чаще всего такие предложения сопровождаются словом "because"):
"Matt didn’t go to the party last night because he will have exams in two days. - Мэтт не пошел на вечеринку прошлым вечером, потому что через два дня у него экзамены."
4. Согласование НЕ ПРОИСХОДИТ, если в придаточной части предложения указываются результаты:
«He studied so much last week that he still has a headache. - Он так много учился на прошлой неделе, что у него до сих пор болит голова.»
5. Согласование НЕ ПРОИСХОДИТ, если в придаточной части предложения используются сравнения:
«Steve traveled more last year than he does this year. - Стив путешествовал в прошлом году больше, чем в этом»
6. Согласование не происходит, если в придаточной части предложения указывается общеизвестная информация, законы и правила:
«The students knew that water consists of oxygen and hydrogen. - Студенты знали, что вода состоит из кислорода и водорода»
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Шаг первый: запоминаем 2 базовых признака того, что вам необходимо соблюдать правило согласования времен
Правила согласования времен актуальны только в том случае, когда в одна из частей нашего предложения составлена в ПРОШЕДШЕМ времени. Например, по-русски мы говорим: «Он думал, что она учит английский». Это сложное предложение состоит из двух частей: главная часть (Он думал) и придаточная (что она учит английский). Главная часть составлена в прошедшем времени (думал), а придаточная (учит) в настоящем.
В русском языке такое предложение не считается ошибкой, но в английском языке, если вы говорите о событиях в ПРОШЛОМ в главном предложении, то уже нельзя использовать НАСТОЯЩЕЕ или БУДУЩЕЕ время в его придаточной (второстепенной) части:
«He thought that she studied English - Он думал, что она учит (учила) английский»
Отсюда формируются 2 базовых признака, что вам нужно соблюдать правила согласования времен:
согласование времен используется только в сложных предложениях, состоящих из двух частей (главной и придаточной);
согласование времен используется только тогда, когда главная часть сложного предложения составлена в ПРОШЕДШЕМ времени (когда мы говорим о событиях в прошлом)
Шаг второй: запоминаем как меняется ПРИДАТОЧНАЯ часть в зависимости от ГЛАВНОЙ
Итак, если в главной части использовано одно из ПРОШЕДШИХ времен, то вам нужно научиться менять время в придаточной части, несмотря на то, что в русском варианте предложения никакой замены может и не прослеживаться. Существует несколько вариантов изменения придаточной части.
1. Действия в главной и придаточной части произошли ОДНОВРЕМЕННО
В этом случае и в главной, и в придаточной части будет использоваться время Past Simple:
"I was (Past Simple) sure that my parents were (Past Simple) busy tonight. - Я был уверен, что мои родители заняты сегодня вечером"
Следует отметить, что иногда действия в придаточной части могут быть длительными, в этом случае в придаточной части мы используем Past Continuous:
"I came (Past Simple) home and saw (Past Simple) that my mom was vacuuming (Past Continouous) . - Я пришел домой и увидел, что моя мама пылесосит"
2. Действие в главной части произошло ПОЗЖЕ, чем в придаточной
Если действие в главной части предложения случилось позже, чем в придаточной, то придаточную часть принято строить в Past Perfect (прошедшем совершенном):
«He told (Past Simple) me that he had finished (Past Perfect) his work. - Он сказал мне, что он закончил работу (сначала он закончил работу, а потом сказал мне об этом)»
Также действие в придаточной части может быть продолженным, в этом случае нам следует использовать Past Perfect Continuous:
"He told (Past Simple) me that he had been playing (Past Perfect Continous) video games all day long. - Он сказал мне, что он играл в компьютерные игры весь день"
3. Действие в придаточной части случится ПОСЛЕ действия в главной
Если действие в придаточной части произойдет после действия в главной части (то есть в БУДУЩЕМ относительно события из главной части), то следует использовать одно из времен группы Future in the Past (Будущее в Прошедшем). Основным принципом построения предложений во временах этой группы является замена привычного, для времен группы Future, глагола "will" на глагол "would".
С формулами построения предложений во Future in the Past можете ознакомиться в таблице:
Шаг третий: запоминаем 6 случаев, когда вам не нужно использовать согласование времен
1. Если главная часть составлена в настоящем или будущем времени, то вам не нужно использовать правило согласования времен:
«I think that he will arrive on time. - Я думаю, что он приедет вовремя»
2. Согласование НЕ ПРОИСХОДИТ, если в придаточной части предложения используются определительные придаточные предложения - предложения, которые уточняют или дают характеристику существительному из главного предложения. Чаще всего такие предложения соединяются с главным с помощью союзных слов who, whose, which, that, as, where, when:
"Yesterday I bought a book which is believed to be a bestseller. - Вчера я купил книгу, которая считается бестселлером"
3. Согласование НЕ ПРОИСХОДИТ, если в придаточной части предложения указываются причины (чаще всего такие предложения сопровождаются словом "because"):
"Matt didn’t go to the party last night because he will have exams in two days. - Мэтт не пошел на вечеринку прошлым вечером, потому что через два дня у него экзамены."
4. Согласование НЕ ПРОИСХОДИТ, если в придаточной части предложения указываются результаты:
«He studied so much last week that he still has a headache. - Он так много учился на прошлой неделе, что у него до сих пор болит голова.»
5. Согласование НЕ ПРОИСХОДИТ, если в придаточной части предложения используются сравнения:
«Steve traveled more last year than he does this year. - Стив путешествовал в прошлом году больше, чем в этом»
6. Согласование не происходит, если в придаточной части предложения указывается общеизвестная информация, законы и правила:
«The students knew that water consists of oxygen and hydrogen. - Студенты знали, что вода состоит из кислорода и водорода»
(no subject)
Nov. 16th, 2021 09:00 pmОригинал взят у
avva в об английской фонетике
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
.
Недавно мне кинули ссылку на канал PhoneticFanatic на Youtube. Я посмотрел немного и просто офигел. Это очень, очень качественные и полезные материалы по английскому произношению.
Например, это видео о звуке [æ], как в словах bad, man итд. И показано, предельно ясно и четко, его отличие от "а" и "э". И на примере русских слов показано, как к нему правильно приходить. И обсуждаются разные варианты произношения в английском. И куча отлично подобранных примеров из носителей языка. И полезные советы, как себе ставить и тренировать. И все это рассказано понятно, убедительно, увлекательно. Автор объясняет языком "для взрослых" и не чурается диаграмм или научных терминов там, где они нужны, но даже тем, кто их не знает, все будет понятно благодаря многократной демонстрации того, как произносить верно, и как неверно.
У него на канале с полсотни видео, и каждое из них, судя по тем, что я успел посмотреть - просто кладезь очень интересных сведений об английском произношении, и очень полезных советов именно для носителей русского языка о том, как свое произношение улучшить. Я много лет увлекаюсь лингвистикой и фонетикой, читал немало и о фонетике английского языка, и русского, и конкретно о проблемах носителей русского в английском, и не раз об этом писал у себя. Но этот парень - реальный профессионал, он и знает в 10 раз больше меня, и умеет объяснить и показать лучше, чем я бы это сделал. Хороший пример на "знает в 10 раз больше меня" - вот это видео про ударение в английском, там почти час и я его смотрел как захватывающий триллер.
В Ютубе есть наверное тысячи всяких обучающих каналов про английский язык, куча специально для русскоязычных, куча видео про произношение, но вот такого уровня мне до сих пор не попадались. Я искренне надеюсь, что он раскрутится и станет гораздо более популярным, сейчас у него подписчиков не то чтобы мало, но по сравнению с другими материалами такого рода - заслуживает намного намного больше.
Недавно мне кинули ссылку на канал PhoneticFanatic на Youtube. Я посмотрел немного и просто офигел. Это очень, очень качественные и полезные материалы по английскому произношению.
Например, это видео о звуке [æ], как в словах bad, man итд. И показано, предельно ясно и четко, его отличие от "а" и "э". И на примере русских слов показано, как к нему правильно приходить. И обсуждаются разные варианты произношения в английском. И куча отлично подобранных примеров из носителей языка. И полезные советы, как себе ставить и тренировать. И все это рассказано понятно, убедительно, увлекательно. Автор объясняет языком "для взрослых" и не чурается диаграмм или научных терминов там, где они нужны, но даже тем, кто их не знает, все будет понятно благодаря многократной демонстрации того, как произносить верно, и как неверно.
У него на канале с полсотни видео, и каждое из них, судя по тем, что я успел посмотреть - просто кладезь очень интересных сведений об английском произношении, и очень полезных советов именно для носителей русского языка о том, как свое произношение улучшить. Я много лет увлекаюсь лингвистикой и фонетикой, читал немало и о фонетике английского языка, и русского, и конкретно о проблемах носителей русского в английском, и не раз об этом писал у себя. Но этот парень - реальный профессионал, он и знает в 10 раз больше меня, и умеет объяснить и показать лучше, чем я бы это сделал. Хороший пример на "знает в 10 раз больше меня" - вот это видео про ударение в английском, там почти час и я его смотрел как захватывающий триллер.
В Ютубе есть наверное тысячи всяких обучающих каналов про английский язык, куча специально для русскоязычных, куча видео про произношение, но вот такого уровня мне до сих пор не попадались. Я искренне надеюсь, что он раскрутится и станет гораздо более популярным, сейчас у него подписчиков не то чтобы мало, но по сравнению с другими материалами такого рода - заслуживает намного намного больше.
Оригинал взят у
avva в языки
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Полиглоты очень любят обсуждать, как определить в точности, что такое беглое владение языком (fluency по-английски). Сегодня в какой-то дискуссии мне попалось емкое определение, которое понравилось: бегло владеть языком - это произносить в своей речи целые предложения на одном дыхании.
Но вообще-то это я так вспомнил, а рассказать хотел, что попробовал на днях пользоваться сайтом italki.com, на котором можно находить учителей самых разных языков, и платить за уроки с ними по Скайпу или другим видам видео-связи. Я знал про этот сайт уже давно, но все как-то откладывал. Так вот, это очень здорово и хорошо устроено. Богатый выбор учителей, у каждого можно посмотреть видео, где они представляются, и почитать рецензии других учеников. Цены бывают разные, но в целом умеренные, и по крайней мере в случае Израиле заметно ниже общепринятых "вживую". Есть два вида учителей, "профессиональные учителя", у которых есть какие-то доказательства квалификации, и "тьюторы", которые нередко просто студенты или люди, для которых это подработка, но нередко и у них уже накоплен значительный опыт. Платформа для заказов уроков и координации с учителями очень удобная, грамотно сделаны все переводы часовых поясов итд.
Я взял за последнее время три урока и это замечательно мотивирует, собираюсь продолжать дальше и советую всем, кто хочет работать над разговорной речью, посмотреть на это дело. Сайт к тому же функционирует не только как платформа для платных уроков, но одновременно с этим просто для координации бесплатной двусторонней помощи (я учу твой язык, а ты мой, давай найдем друг друга и договоримся по Скайпу общаться). Есть всякие интересные бонусы, типа можно писать записи о чем угодно в публичную "записную книжку" на языке, который учишь, и носители этого языка приходят и бесплатно тебе исправляют все ошибки. Многие пользователи сайта вообще не платят за уроки, а только помогают друг другу и так учат языки. Меня пока что устраивает брать платные уроки, но в будущем, возможно, попробую и это.
Но вообще-то это я так вспомнил, а рассказать хотел, что попробовал на днях пользоваться сайтом italki.com, на котором можно находить учителей самых разных языков, и платить за уроки с ними по Скайпу или другим видам видео-связи. Я знал про этот сайт уже давно, но все как-то откладывал. Так вот, это очень здорово и хорошо устроено. Богатый выбор учителей, у каждого можно посмотреть видео, где они представляются, и почитать рецензии других учеников. Цены бывают разные, но в целом умеренные, и по крайней мере в случае Израиле заметно ниже общепринятых "вживую". Есть два вида учителей, "профессиональные учителя", у которых есть какие-то доказательства квалификации, и "тьюторы", которые нередко просто студенты или люди, для которых это подработка, но нередко и у них уже накоплен значительный опыт. Платформа для заказов уроков и координации с учителями очень удобная, грамотно сделаны все переводы часовых поясов итд.
Я взял за последнее время три урока и это замечательно мотивирует, собираюсь продолжать дальше и советую всем, кто хочет работать над разговорной речью, посмотреть на это дело. Сайт к тому же функционирует не только как платформа для платных уроков, но одновременно с этим просто для координации бесплатной двусторонней помощи (я учу твой язык, а ты мой, давай найдем друг друга и договоримся по Скайпу общаться). Есть всякие интересные бонусы, типа можно писать записи о чем угодно в публичную "записную книжку" на языке, который учишь, и носители этого языка приходят и бесплатно тебе исправляют все ошибки. Многие пользователи сайта вообще не платят за уроки, а только помогают друг другу и так учат языки. Меня пока что устраивает брать платные уроки, но в будущем, возможно, попробую и это.
Английский язык #8
Jul. 6th, 2016 11:28 pmЗнание благородного Английского языка весьма украшает человека. Особенно если это знание полезно с практической точки зрения. А что может быть более полезно практически, чем собеседование? Поэтому некоторые вопросы, его касающиеся, несомненно, должны быть освещены.
Используйте фразы “Hello, nice to meet you!” и “Hello, how do you do?” (это вежливая форма приветствия, которая не требует детального ответа), а также аналог “What do you think about the weather today? ”.
Будьте вежливы и лаконичны, обязательно представьтесь и запомните ФИО собеседника. Если вы не расслышали имя рекрутера или будущего начальника, переспросите сразу — это не нарушит правил этикета и избавит от неловких моментов в процессе общения.
http://pro.rabota.ru/pro/document/view/36070?utm_source=subscribe&utm_medium=editorial&utm_campaign=2016-07-04-2&utm_content=content01&subscr_ml=2016-07-04-2
Используйте фразы “Hello, nice to meet you!” и “Hello, how do you do?” (это вежливая форма приветствия, которая не требует детального ответа), а также аналог “What do you think about the weather today? ”.
Будьте вежливы и лаконичны, обязательно представьтесь и запомните ФИО собеседника. Если вы не расслышали имя рекрутера или будущего начальника, переспросите сразу — это не нарушит правил этикета и избавит от неловких моментов в процессе общения.
http://pro.rabota.ru/pro/document/view/36070?utm_source=subscribe&utm_medium=editorial&utm_campaign=2016-07-04-2&utm_content=content01&subscr_ml=2016-07-04-2
Даже подделать нормально не могут
Nov. 21st, 2015 02:41 amОригинал взят у
avmalgin в Искренне Ваш, Госдеп
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Государственный департамент США порекомендовал российской газете "Известия" пересылать им на проверку "фальшивые письма" американских чиновников, прежде чем писать по ним статьи.
Посольство США в Москве опубликовало на своей странице в социальной сети "Фейсбук" скан письма, на которое ссылались "Известия" в номере за 17 ноября. Оно якобы было адресовано американским чиновником Рэнди Берри российскому гей-активисту Николаю Алексееву.
Американские дипломаты исправили содержавшиеся в этом письме многочисленные грамматические и стилистические ошибки, а также выразили удивление тем, что автор письма предлагал Алексееву связываться с представителем посольства по почте, зарегистрированной в бесплатном сервисе Gmail.
"Уважаемые "Известия"! В следующий раз, когда будете использовать фальшивые письма, присылайте нам – будем рады помочь исправить опечатки. Искренне Ваш, Госдеп", - написано под текстом письма.
ОТСЮДА

ОТСЮДА
Посольство США в Москве опубликовало на своей странице в социальной сети "Фейсбук" скан письма, на которое ссылались "Известия" в номере за 17 ноября. Оно якобы было адресовано американским чиновником Рэнди Берри российскому гей-активисту Николаю Алексееву.
Американские дипломаты исправили содержавшиеся в этом письме многочисленные грамматические и стилистические ошибки, а также выразили удивление тем, что автор письма предлагал Алексееву связываться с представителем посольства по почте, зарегистрированной в бесплатном сервисе Gmail.
"Уважаемые "Известия"! В следующий раз, когда будете использовать фальшивые письма, присылайте нам – будем рады помочь исправить опечатки. Искренне Ваш, Госдеп", - написано под текстом письма.
ОТСЮДА

ОТСЮДА
Everyday Idioms
Mar. 28th, 2015 12:26 pmЗнание благородного Английского языка украшает любого, и чем глубже знание, тем больше украшает. А одной из важных областей знания языка являются идиомы, которые нельзя переводить буквально. Поэтому каждому человеку, считающему себя цивилизованным, будет полезно ознакомиться с ними.
http://study-english.info/everyday-idioms.php
Да и весь остальной сайт там весьма полезен, кстати.
http://study-english.info/everyday-idioms.php
Да и весь остальной сайт там весьма полезен, кстати.
Английский язык #5
Jan. 29th, 2014 12:34 amМы уже разучивали типовые фразы для общения с оккупационными войсками наших Покровителей. Теперь пора переходить на новый качественный уровень и изучить, хотя бы в первом приближении, как самостоятельно строить фразы на благородном Английском языке. В этом нам поможет таблица Английских времен:

Кликабельно.
Предполагается, что самые элементарные вещи вы уже знаете.
Меня, я знаю, читают несколько человек, непосредственно живущих в США, вследствие чего обладающие, вероятно, богатой языковой практикой. Они приглашаются в комментарии на предмет конструктивной критики и уточнений. Чтобы настроение им не портили подпевалы Гнусной кремлёвской пропаганды, полагающие себя невероятно остроумными, комментарии по умолчанию скринятся. Всё дельное будет раскрыто.

Кликабельно.
Предполагается, что самые элементарные вещи вы уже знаете.
Меня, я знаю, читают несколько человек, непосредственно живущих в США, вследствие чего обладающие, вероятно, богатой языковой практикой. Они приглашаются в комментарии на предмет конструктивной критики и уточнений. Чтобы настроение им не портили подпевалы Гнусной кремлёвской пропаганды, полагающие себя невероятно остроумными, комментарии по умолчанию скринятся. Всё дельное будет раскрыто.
Английский язык #4
Mar. 7th, 2013 11:53 pmВсякий человек должен знать Английский язык, язык интернационального международного общения и просвещенных цивилизованных народов. В россеянских школах Английский изучают плохо (а кое-где даже и вовсе не изучают!), но знания можно восполнять в интеренте. Например, тут:
http://engblog.ru/top-sites-for-learners-part-2
http://engblog.ru/top-sites-for-learners-part-2
Оригинал взят у
kisslova в Учебник английского языка от esquire
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Оригинал взят у
brenik в Учебник английского языка от esquire25 ошибок, которые чаще всего допускают в английском языке бывшие ученики советских школ и институтов.
( Read more... )
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
25 ошибок, которые чаще всего допускают в английском языке бывшие ученики советских школ и институтов.
Английский язык #2
Mar. 29th, 2012 01:55 pmПродолжим наше изучение английских фраз, которые будут совершенно необходимы всякому россиянцу, когда наши Покровители оккупируют Россию и введут комендатский час. В прошлый раз мы рассматривали ситуации, когда Американские военные будут обращаться к россиянцу. Однако в ответ было бы невежливым безъязыко мычать или пытаться объясниться жестами. Поэтому сегодня мы рассмотрим типовые русские фразы.
Я сдаюсь - I surrender, I give up (Ай суррендэ, Ай гив ап)
Не стреляйте - Do not shoot (Ду нот шут, донт шут)
Пожалуйста не стреляйте - Please dont shoot (Плиз донт шут)
Меня зовут... - My name is (Май нэйм из...) <следует назвать своё имя>
Я люблю Америку - I love America (ай лав Америка)
Я ваш друг - I am your friend (ай эм ё фрэнд)
База партизан находится там - The base of guerrillas is over there (Вэ бэйс оф гэриллас из овер вэа)
Я могу показать вам тайник - I can show you a cache (ай кэн шоу ю э кэш)
Я могу сообщить вам военную тайну - I can tell you a military secret (ай кэн тэлл ю э милитари сикрет)
Оружие (техника, солдаты) находятся здесь - Weapon (vehicles, soldiers) is/are here (Уэпэнс (виэклс, солджэз) из/а хиэ)<"из" - если в единственном числе, "а" - если во множественном>
Этот человек - ваш враг - This man is your enemy (Вис мэн из ё энеми)
Я этого не делал - I didn't do that (Ай диднт ду зэт)
Я всё скажу - I will say everything (Ай уилл сей эврифинг)
Мне нужен переводчик - I need an interpreter (Ай нид эн интерпрэтэ)
Спасибо, сэр - Thank you, sir (сэнк ю, сэ)
Рад стараться, сэр - Glad to be, sir (Глэд ту би, сэ)
Да здравствует Америка! - Long live America! (Лонг лив Америка!)
Я сдаюсь - I surrender, I give up (Ай суррендэ, Ай гив ап)
Не стреляйте - Do not shoot (Ду нот шут, донт шут)
Пожалуйста не стреляйте - Please dont shoot (Плиз донт шут)
Меня зовут... - My name is (Май нэйм из...) <следует назвать своё имя>
Я люблю Америку - I love America (ай лав Америка)
Я ваш друг - I am your friend (ай эм ё фрэнд)
База партизан находится там - The base of guerrillas is over there (Вэ бэйс оф гэриллас из овер вэа)
Я могу показать вам тайник - I can show you a cache (ай кэн шоу ю э кэш)
Я могу сообщить вам военную тайну - I can tell you a military secret (ай кэн тэлл ю э милитари сикрет)
Оружие (техника, солдаты) находятся здесь - Weapon (vehicles, soldiers) is/are here (Уэпэнс (виэклс, солджэз) из/а хиэ)<"из" - если в единственном числе, "а" - если во множественном>
Этот человек - ваш враг - This man is your enemy (Вис мэн из ё энеми)
Я этого не делал - I didn't do that (Ай диднт ду зэт)
Я всё скажу - I will say everything (Ай уилл сей эврифинг)
Мне нужен переводчик - I need an interpreter (Ай нид эн интерпрэтэ)
Спасибо, сэр - Thank you, sir (сэнк ю, сэ)
Рад стараться, сэр - Glad to be, sir (Глэд ту би, сэ)
Да здравствует Америка! - Long live America! (Лонг лив Америка!)
Английский язык #1
Jan. 18th, 2012 10:53 amКогда наши Покровители установят над территорией России полный контроль, то в первое время, скорее всего, оккупационный режим будет достаточно суровым. НАТОвские патрули будут патрулировать улицы и задерживать всех подозрительных. И тут возникает проблема.
С одной стороны, россиянское население в массе своей очень плохо говорит по-английски. С другой стороны, вряд ли каждый патруль будет снабжен переводчиком, ибо это потребует больших затрат на их подготовку. Тут еще следует учесть, кстати, что военными переводчиками по Американским законам могут работать только граждане США, рабочая сила достаточно дорогая. А ресурсы наших Покровителей, хоть и велики, но всё же не бесконечны и распоряжаться ими они будут рачительно.
Следовательно, возможно непонимание между контрагентами. Чтобы этого избежать, каждому россиянцу следует знать несколько типовых английских фраз. Например:
Do not move! (ду нот мув, донт мув) - Не двигаться!
Sit! (сит) - сидеть!
Get down (гет даун) - лежать!
Face to the wall (фэйс ту вэ уолл) - лицом к стене!
Hands up (хэндз ап) - руки вверх!
Hands behind [your] back (хэндз бехайнд [ё] бэк) - руки за спину!
Hands behind [your] head! (хэндз бехайнд [ё] хэд) - руки за голову!
What is your name? (Уот из ё нэйм, уотс ё нэйм) - как тебя зовут? (следует назвать ФИО)
Who are you? (Ху а ю) - кто ты?
What are you doing here? (Уот а ю дуин хиэ) - что ты тут делаешь?
Share [your] documents (Шэйр [ё] документс) - предъяви документы.
Remove [your] pockets! (Ремов [ё] покетс) - выверни карманы.
What is it? (Уот из ит) - что это?
Come with us (кам виф ас) - пройдёмте с нами
You can go (ю кэн гоу) - можешь идти (в смысле. свободен)
С одной стороны, россиянское население в массе своей очень плохо говорит по-английски. С другой стороны, вряд ли каждый патруль будет снабжен переводчиком, ибо это потребует больших затрат на их подготовку. Тут еще следует учесть, кстати, что военными переводчиками по Американским законам могут работать только граждане США, рабочая сила достаточно дорогая. А ресурсы наших Покровителей, хоть и велики, но всё же не бесконечны и распоряжаться ими они будут рачительно.
Следовательно, возможно непонимание между контрагентами. Чтобы этого избежать, каждому россиянцу следует знать несколько типовых английских фраз. Например:
Do not move! (ду нот мув, донт мув) - Не двигаться!
Sit! (сит) - сидеть!
Get down (гет даун) - лежать!
Face to the wall (фэйс ту вэ уолл) - лицом к стене!
Hands up (хэндз ап) - руки вверх!
Hands behind [your] back (хэндз бехайнд [ё] бэк) - руки за спину!
Hands behind [your] head! (хэндз бехайнд [ё] хэд) - руки за голову!
What is your name? (Уот из ё нэйм, уотс ё нэйм) - как тебя зовут? (следует назвать ФИО)
Who are you? (Ху а ю) - кто ты?
What are you doing here? (Уот а ю дуин хиэ) - что ты тут делаешь?
Share [your] documents (Шэйр [ё] документс) - предъяви документы.
Remove [your] pockets! (Ремов [ё] покетс) - выверни карманы.
What is it? (Уот из ит) - что это?
Come with us (кам виф ас) - пройдёмте с нами
You can go (ю кэн гоу) - можешь идти (в смысле. свободен)